El uso de intérpretes competentes durante los procedimientos que incluyen a participantes que no hablan inglés es de crítica importancia para garantizar que la justicia se imparta de manera equitativa para los acusados y otras partes interesadas.

El Tribunal del Tercer Distrito Judicial contrata a intérpretes de español proporcionados por la Oficina Administrativa de los Tribunales (AOC). También se proporcionan intérpretes de otros idiomas conforme a lo indicado en el Plan de Acceso Lingüístico y el Programa de Intérpretes Judiciales del Estado de Nuevo México.

Conocimientos, habilidades y aptitudes de los intérpretes judiciales

Las habilidades de un intérprete incluyen:

  • Ser sumamente competente tanto en inglés como en el otro idioma.
  • Ser imparcial.
  • Ser capaz de convertir el mensaje, de forma exacta e idiomática, de la lengua original a la lengua del receptor sin agregar ni omitir nada, y sin ningún otro factor engañoso que altere el significado que el orador está tratando de expresar.
  • Ser un experto en interpretación simultánea, que es el tipo más habitual de interpretación utilizado en la sala del tribunal, interpretación consecutiva y traducción a la vista.
  • Poder comunicarse oralmente con una dicción y compostura apropiadas.
  • Demostrar un alto nivel profesional y de comportamiento en el tribunal.

La mayor necesidad operativa del Tribunal de Distrito es en relación con intérpretes de español. Sin embargo, también se necesitan intérpretes de otros idiomas.

Responsabilidades y estándares éticos

  • El intérprete debe producir una interpretación completa y exacta.
  • El intérprete debe mantenerse imparcial.
  • El intérprete debe mantener la confidencialidad.
  • El intérprete se limitará a su función de interpretación.
  • El intérprete estará preparado para cualquier tipo de procedimiento o caso.
  • El intérprete deberá garantizar que las funciones de su cargo se lleven a cabo en condiciones de trabajo que redunden en el mejor interés del tribunal. 
  • El intérprete conocerá y cumplirá todos estos estándares éticos, y mantendrá los más altos niveles de conducta personal y profesional para promover la confianza pública en la administración de la justicia. 

Coordinadora del área de español

Anabel Vela

Oficina: 575-523-8210

Celular: 575-636-8503

Instrucciones para presentar formulario de solicitud de intérprete

Abajo encontrará el enlace del Formulario de Solicitud de Intérprete. Imprima, llene y envíe el formulario por fax a:

NÚMERO DE FAX: 575-528-8343

Las solicitudes deben presentarse por lo menos 24 horas antes de la fecha y hora en que se necesite el servicio.

Haga un seguimiento de su solicitud por teléfono llamando a la Oficina de Intérpretes para avisarles que ha pedido el servicio y asegurarse que se le otorgue su pedido.

NÚMERO DE TELÉFONO: 575-523-8210